Скидки, распродажи, подарки, уникальные предложения, бесплатные услуги Оптимизация и продвижение сайта в поисковых системах
   Главная | Как разместить ресурс | Заработай | Карта сайта

   RSS-канал этого сайта

Кино и музыка

Сериал И все-таки я люблю... описание и краткое содержание
Сериал "Апостол"  Описание и  содержание серий.
Сериал Сеть описание и краткое содержание
Сериал "Шальной ангел"  Описание и  содержание серий
Сериал Карпов  Описание и  содержание серий.
Редкий шансон
Эдуард Хиль
Стас Михайлов
Елена Ваенга
База электронных библиотек
Assimil. Английский без труда сегодня
Правильный перевод названия Pussy Riot
10 советов тридцатилетним от тех, кому за сорок
Как замужней женщине найти любовника
Реальные последствия отказа от курения

Советы по выбору техники
Как правильно выбрать холодильник
Как выбрать стиральную машину
Как выбрать ЖК телевизор
Как выбрать комплект спутникового телевидения

Рекламные ролики 90-х
Рекламные ролики банка «Империал»

 


 

 

Перевод названия Pussy Riot.

 

 

перевод названия панк-группы Pussy Riot

 

 

В последнее время достаточно много уделяется внимания участникам панк-группы Pussy Riot.

 

Разумеется авторы этой статьи имеют своё мнение и отношение ко всему происходящему с этой панк-группой, однако мы не станем высказывать мнение и суждение по этому вопросу, об этом предостаточно информации в других местах интернета.

 

В данной статье мы хотим остановиться на особенностях перевода на русский словосочетания Pussy Riot, поскольку четкой информации по этому поводу нет, а механические преводчики помогают плохо.

 

 


Правильный перевод названия панк-группы Pussy Riot.


 

 

Гугл выдает перевод слова Pussy - киска, vagina, писька. В данном случае слово киска имеет переносный смысл и означает совсем не мурлыкающее ласковое создание, а именно означает писька. Это легко подтверждается наличием слова Pussy в списке категорий любого порно-сайта, например здесь.

 

Гугл выдает перевод слова Riot - беспорядки, бунт.


В Сети бродят несколько неточных переводов. А какой же точный?

 

Согласно правилам английского языка, существительное перед другим существительным становится прилагательным. Соответственно, pussy здесь - пиписочный. Тогда правильнее vaginaльные беспорядки?

 


Другое значение слова riot - пышность, изобилие, буйство (красок, например).

 


Третье значение слова riot - это разгул, необузданность. Тогда vaginaльная необузданность? То есть, по-русски - блудняк или бл...ство.

 

Riot - в первом занчении

бунт, волнения, беспорядки.

Race riot - расовые беспорядки.

Означает ли это, что правильный перевод -

-пиписочные беспорядки?

Не думаю. Второе значение слова riot - это разгул, необузданность.

 

Ну а совсем тонкие ценители подумают на третье занчение слова riot.

 

 

Впрочем, ценительское толкование никак не противоречит второму, точному.

 

Оно скорее, является рекламой, тому способствующей. Верить ли рекламе?

 

Надо отметить в заключение, что то, что эти тёлки учинили, ни что иное, как "бля-во" в смысле переносном.

 

Но возможно, блудняк, в который девушки влетели, был заложен уже в самом двусмысленном названии панк-группы Pussy Riot

 

 

Желающие могут найти в Гугле и по ссылке посмотреть, как эти "киски" публично, под съёмку, совокупляются. Чтобы сомнений, как толковать название, не оставалось.

 


 

Поделитесь ссылкой с друзьями

 

 


 

 
 
Разрешается частичное копирование материалов сайта с обязательным указанием активной ссылки на источник - skidki.com.ru ©2000 - 2024 Политика конфиденциальности